Comentários sobre: Folder http://projetosnatemporada.org/blog/2009/08/03/folder/ blog do projeto "Temporada de Projetos na Temporada de Projetos" Tue, 01 Dec 2009 11:11:47 +0000 hourly 1 Por: Luiza e Roberto http://projetosnatemporada.org/blog/2009/08/03/folder/comment-page-1/#comment-102 Luiza e Roberto Wed, 02 Sep 2009 16:17:36 +0000 http://projetosnatemporada.org/blog/?p=748#comment-102 Oi Paulo, Sim! Sim! A tradução do "Loneliness of the Project" é uma das nossas tarefas mais prementes no momento. Já obtivemos autorização do próprio Groys para fazê-la e publicá-la aqui no site. Nós também achamos importantíssimo disponibilizar esse texto em português. Bom saber que podemos contar com a sua ajuda para traduzí-lo. Assim que tivermos uma versão inicial entramos em contato para que você dê uma força. Obrigado. Oi Paulo, Sim! Sim! A tradução do “Loneliness of the Project” é uma das nossas tarefas mais prementes no momento. Já obtivemos autorização do próprio Groys para fazê-la e publicá-la aqui no site. Nós também achamos importantíssimo disponibilizar esse texto em português.
Bom saber que podemos contar com a sua ajuda para traduzí-lo. Assim que tivermos uma versão inicial entramos em contato para que você dê uma força. Obrigado.

]]>
Por: paulo http://projetosnatemporada.org/blog/2009/08/03/folder/comment-page-1/#comment-101 paulo Wed, 02 Sep 2009 14:58:40 +0000 http://projetosnatemporada.org/blog/?p=748#comment-101 olá. um comentário talvez a essa altura já impertinente. o texto do groys é ótimo, mas fico pensando se pela relevância dele como referência da curadoria de vocês - que o citam no folder e tudo - não seria bacana traduzi-lo para português e disponibiliza-lo aqui (e/ou oferecer para as mídias que forem cobrir a exposição...) normalmente o pessoal lê bem em inglês, mas não são todos, mesmo. se acharem importante e acharem que ele pode simpatizar com a idéia, me disponho a dar uma força nessa tradução. olá. um comentário talvez a essa altura já impertinente.
o texto do groys é ótimo, mas fico pensando se pela relevância dele como referência da curadoria de vocês – que o citam no folder e tudo – não seria bacana traduzi-lo para português e disponibiliza-lo aqui (e/ou oferecer para as mídias que forem cobrir a exposição…)

normalmente o pessoal lê bem em inglês, mas não são todos, mesmo.
se acharem importante e acharem que ele pode simpatizar com a idéia, me disponho a dar uma força nessa tradução.

]]>
Por: Folder 2 - o Folder » Blog » Temporada de Projetos na Temporada de Projetos http://projetosnatemporada.org/blog/2009/08/03/folder/comment-page-1/#comment-98 Folder 2 - o Folder » Blog » Temporada de Projetos na Temporada de Projetos Tue, 25 Aug 2009 18:30:56 +0000 http://projetosnatemporada.org/blog/?p=748#comment-98 [...] também um título do texto que virou parte dele Inserção do título "A Exposição" no texto. Clique na imagem [...] [...] também um título do texto que virou parte dele Inserção do título "A Exposição" no texto. Clique na imagem [...]

]]>