Novas frases
Depois do fiasco que foi a longa busca de ontem, resolvi inverter a ordem do trabalho e fazer uma busca um pouco mais inteligente por palavras para criar os trípticos.
Tratei de buscar primeiro no Google as frases cujas traduções continham um falso cognato para só então ir aos dicionários. Usando o “Dicionário de Falsos Cognatos” além do “Guia Prático de Tradução Inglesa” passei umas boas horas para coletar uma lista de quase quinze palavras novas com potencial para serem incorporadas em trípticos. Essas quinze e mais as que já havia coletado para incluir no projeto inicial enviado à Cultura me pareceram suficientes para alimentar uma boa parte dos trípticos que planejo fazer.
É claro que, à essa altura, a pergunta “Who creates this meaning?”, que mencionei antes, começa a ficar muito mais importante, afinal essa inversão na ordem da busca é programada deliberadamente para explorar as fraquezas do Google. É por isso mesmo que me interessa muito mais abordar “One & Three Words” através dessas perguntas do que usando respostas diretamente.